hreflang, explained without the headache.
If your site lives in three languages, Google needs to be told which page is which. Here's the one tag that does it — drawn out, side by side, in language a 9th-grader gets. No code-vomit, promise.
Plain-language guides on going global. Real stories from teams shipping their site in 20+ languages, multilingual SEO that actually works, and the little things we're building inside Nayda.
If your site lives in three languages, Google needs to be told which page is which. Here's the one tag that does it — drawn out, side by side, in language a 9th-grader gets. No code-vomit, promise.
A two-person team in Lisbon flipped on Spanish, French, German and Polish before lunch. Here's exactly what they did — and what their first-week traffic looked like.
Why a translated page from a server near your reader gets found faster — and how Nayda handles indexing and caching for you in every country.
A peek under the collar at how we ship a typo fix to every translated page in under a second. The whole thing fits on one diagram.
The 12 words you should never let a machine translate. A short, practical guide to building a glossary that protects your tone of voice everywhere.
One language is free, forever. Add the rest when your readers do. No credit card, no rebuild.